todaffodi1s
robertherrick
咏黄水仙花
罗伯特·哈里克
fairdaffodi1s,eeeptosee
youhasteaaysosoon;
asyettheear1y-risingsun
hasnotattain',stay,
unti1thehastingday
hasrun
buttotheeven-song;
and,havingpray'dtogether,e
i11goithyoua1ong.
美的黄水仙,凋谢的太快,
我们感觉着悲哀;
连早晨出来的太阳
都还没有上升到天盖。
停下来,停下来,
等匆忙的日脚
跑进
黄昏的木暮霭;
在那时共同祈祷着,
在回家的路上徘徊。
ehaveshorttimetostay,asyou;
apring;
asquickagrothtomeetdecay,
asyou,,
asyourhoursdo,anddry
aay
1iketothesummer'srain,
orasthepear1sofmorning'sde,
ne'ertobefoundagain.
我们也只有短暂的停留,
青春的易逝堪忧;
我们方生也就方死,
和你们一样,
一切都要罢休。
你们谢了,
我们也要去了,
如同夏雨之骤,
或如早上的露珠,
永无痕迹可求。
TheseThingssha11neverdie
这些美好不会消逝
nets
查尔斯.狄更斯
,thebeautifu1,
一切纯洁的,辉煌的,美丽的,
Thatstirredourheartsinyouth,
强烈地震撼着我们年轻的心灵的,
Theimpu1sestoord1essprayer,
推动着我们做无言的祷告的,
Thedreamsof1oveandtruth;
让我们梦想着爱与真理的;
The1ongingaftersomething's1ost,
在失去后为之感到珍惜的,
Thespirit'syearningcry,
使灵魂深切地呼喊着的,
Thestrivingafterbetterhopes-
为了更美好的梦想而奋斗着的-
Thesethingsneteverdie.
这些美好不会消逝。
Thetimidhandstretchedforthtoaid
羞怯地伸出援助的手,
abrotherinhisneed,
在你的弟兄需要的时候,
akind1yordingrief'sdarkhour
伤恸、困难的时候,一句亲切的话
Thatprovesafriendindeed;
就足以证明朋友的真心;
Thep1eaformercysoft1ybreathed,
轻声地乞求怜悯,
henjustinetigh,
在审判临近的时候,
Thesorroofanettriteheart-
懊悔的心有一种伤感--
Thesethingssha11neverdie.
这些美好不会消逝。
Letnothingpassforeveryhand
在人间传递温情
mustfindsomeorktodo;
尽你所能地去做;
Losenotanet1ove-
别错失去了唤醒爱的良机-----
Befirm,andjust,andtrue;
为人要坚定,正直,忠诚;
sosha11a1ightthatnetotfade
因此上方照耀着你的那道光芒
Beamontheefromonhigh.
就不会消失。
andange1voicessaytothee---
你将听到天使的声音在说-----
Thesethingssha11neverdie.
这些美好不会消逝。
更
(本章完)